Como su propio nombre indica, la interpretación simultánea se refiere a cuando el intérprete traduce al orador principal sin interrumpirlo/a. Esta forma de interpretación se utiliza principalmente para conferencias, reuniones grandes y en algunos casos, audiencias judiciales, por lo que el intérprete opera desde una cabina insonorizada. Se habla a través de un micrófono y la interpretación se transmite sin interrupción o interferencia al público. A medida que el intérprete habla, el público lo escucha mediante auriculares.
Como es comprensible, este tipo de interpretación es una actividad intensa. Por esa razón, los traductores simultáneos suelen trabajar en parejas, sustituyéndose el uno al otro cada 25 a 30 minutos.
MAGNA CARTA TRANSLATION OFRECE INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA PARA LAS SIGUIENTES SITUACIONES:
- Audiencias judiciales
- Testimonios de testigos
- Declaraciones
- Interrogatorios
- Arbitrajes
- Tribunales
- Reuniones y Juntas Generales Anuales (JGA)
- Ferias comerciales
- Conferencias telefónicas
Nuestros intérpretes son flexibles y pueden viajar a actos y reuniones internacionales si es necesario. También podemos encargarnos de los equipos de interpretación necesarios específicos para el evento. . Debido a